Типлиз - удивительный напиток) - тема №403294

Доброго времени суток, Друзья. Делюсь забавной картиной — была недавно в Израиле, на реке Иордан. Там все замечательно, конечно, даже крестик у меня теперь есть паломника. Но не суть.

Зашла в кафе на берегу Галилейского моря. Заказала напиток. Принесли напитков, все отлично, сижу радуюсь жизни. И тут человек, сидящий неподалеку, просит у официанта интересный напиток «ТИплиз», название которого я в жизнине слышала. Сижу и ломаю голову, жду, что ж за Типлиз-то такой народно-израильский… Вдруг самой захочется… И тут мужчине приносят чай.....

   Теперь я поняла, что tea, please — это таки tea, please))

 

 



Дополнение автора от 03.10.12 13:00:56

Ну, и как дополнение теперь о русском языке))

изображение из вопроса

03.10.12
1155
12 ответов
Опубликовать в социальных сетях

Ответы

Здравствуйте Loona ® 

Прикольно получилось. Вот и мои 5 копеек:

" Ту ти ту ту"

" Ту тикетс ту Даблин… Куда блин? Ту Даблин!"

Папа (новый русский, из бандосов) рассказывает сынишке сказку:

Жил был дед и была у него сабля!

— Че (м)ля?

-Спи (м)ля, чмо (м)ля!

 

03.10.12

:)

03.10.12

Улыбнуло:)))))

03.10.12

))) позитивчик!

Добавлю:

В общественном транспорте израильтянка наступает на ногу русскому и говорит:

-Слиха!

Он отвечает:

— Ничего себе слегка!

Слиха на иврите — извините)) Иврит не сложный язык.

Самое страшное из языков, что я видела когда либо, это действительно «Современный русский язык». Был такой предмет в институте. Не смотря на то, что русский родной язык, я даже понятия не имела, как все сложно. С тех самых  пор стала уважать иностранцев, учившихся вместе со мной. 

03.10.12

Дорогая Луна, посмеялась от души :)) Спасибо за позитив, и вам, коллеги :)изображение из вопроса

03.10.12

Да… улыбнули!

Я тогда работала на «Скорой». По латышски говорила хорошо, но вот о существовании матерных слов в латышском даже не предполагала. 

И вот я на визите: Милая пожилая тётечка очень интеллегентного вида воткнула вилку в живот своему возлюбленному — такому тихому дядечке, похожему на профессора. Разумеется, полиция и «Скорая» были вызваны соседями. Полицейский пишет протокол, тётечка излагает верию, что произошло, я, конечно, оказываю дядечке помощь. И вот в рассказе тётечки незнакомое слово режет мне ухо. Разумеется, я тихонечко спросила у полицейского, как это переводится. Полицейский слегка вздрогнул, запнулся и объяснил, что это значит «пытался изнасиловать». В отчёте — в графе «что произошло?» я так и написала. Главврач чуть в обморок не упала. Конечно, мне разъяснила, что так говорить нельзя. Отчёт я переписала.

Ещё один визит — примерно через месяц. У дедульки, похожего на Эйнштейна, повышенное давление. Жена его — бабулька из серии «божий одуванчик, ласково называла его „старый“ с добавлением матершинного названия части тела. Произносилось это очень ласково. Ну и я так же к дедуле обращалась — он в ответ улыбался. Вернувшись на станцию, я поинтересовалась у коллег „Так можно к любому пожилому мужчине обращаться или только очень старенькому?“ После естественного шока мне сквозь хохот объяснили, что так говорить нельзя и стали всерьёз обсуждать, что мне надо сделать бэйджик побольше и написать „Осторожно! Плохим словам не учить!“

После этого, я к новым словам отношусь очень осторожно.  

03.10.12

Добрый вечер, уважаемые коллеги! Посмеялась от души, спасибо. 

03.10.12

ржунемогу)))))

03.10.12

Мои 5 копеек:

один мой знакомый волею судеб полетел в командировку в Китай. Перелет очень долгий, и дабы его скрасить, знакомый периодически прикладывался к бутылке, и видимо, неплохо прикладывался.

С утра знакомого разбудил китаец, учившийся в России и хорошо знающий русский язык. Китаец был прикреплен к знакомому в качестве сопровождающего. Стучит китаец в дверь, будит, значит, знакомого. Тот с похмелья открывает дверь, и на вопрос китайца «как дела?» ответил честно — «Бухал». У китайца округлились глаза, и он задает нашему вопрос «А откуда вы китайский знаете?» В свою очередь округляются глаза у знакомого «А что я по китайски сказал-то?»

Китаец поясняет — ну вы же сказали «Бу хао», а по китайски это значит «плохо» 

04.10.12

Ой Loona)))

А помните такое кино ?

Собственно именно ситуация с телефонным звонком мне вспомнилась)

youtu.be/f7cUbsH2rJE

04.10.12

Я тоже от души посмеялась! :) 

Мне это напомнило старое доброе: 

-Тwo pizza!!!

-Сам ты тупица!!! :)

07.10.12

Думаю много чего можно услышать интересного и смешного в таких странах:))))

07.10.12
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store