Рябоконь Ирина Николаевна (italianexpert)

Образование эксперта проверено администрацией сайта
Почти 20-летний опыт работы переводчиком на самые различные темы; постоянное проживание в Италии с 1996 года по 2015; сотрудничество с множеством итальянских агентств по переводам, предприятиями и частными лицами

Область консультирования

Итальянская речь, особенности построения итальянских фраз в разговорной, литературной и деловой речи.

Образование : подтверждено

Certificto CILS QUATTRO-C2 – самый высокий уровень знания итальянского языка, подтвержденный Университетом для иностранцев города Сиена (Италия)

Время консультирования

7 дней в неделю

Опыт

С 1994 года – начало переводческой практики. Сотрудничество с турагентствами, бюро по переводам в Италии, с итальянскими предприятиями, частными лицами Италии и России.

Участие в литературных конкурсах (город Феррара, Италия)

Участие в телевизионной передаче Uomini e Donne с 2002 по 2003 годы.

Работа в качестве культурного медиатора, помогающего русскоговорящим детям адаптироваться в итальянской языковой и социальной среде.

Президент Культурной Ассоциации (но-профит) Studio Essence с 2012 года по 2015 год.

С 2015 года преподаю итальянский язык и работаю переводчиком для различных ТВ компаний.

Рассказать друзьям

Понравился эксперт? Порекомендуй друзьям в соцсетях.

Конечно, с точками и запятыми было бы легче понять смысл. Догадываюсь, что вы хотите узнать, перенесутся ли автоматически данные из облака в новый телефон. Да, перенесутся, если вы в новом телефоне укажете свою регистрацию на Айклауде и захотите, чтобы синхронизировались все его данные.
27.12.22
ответ эксперта

>>знакомство с Вами и Вашей музыкой
Напрасно вы не написали полное предложение. Мне придется его дополнить, опираясь на здравый смысл и догадку. Предположим, Вы хотели сказать:

Мне было приятно знакомство с Вами и с Вашей музыкой.

Mi ha fatto piacere conoscere Lei e la Sua musica.

 

В итальянском языке несколько другая логика, поэтому там нет «conoscenza con qd» используется в другом контексте. Например, можно (и нужно) сказать «ho fatto conoscenza con Fabio due mesi fa». Но нельзя сказать «conoscenza con Lei mi rende felice», следует говорить «la Sua conoscenza mi rende felice». Или «Sono felice di fare la Sua conoscenza».

 

Теперь про поздравления.

Auguri a Lei e alla Sua famiglia

 

27.12.22
ответ эксперта
Не факт, что речь идет о несбыточной любви. Речь идет больше о том, что один человек постоянно думает о другом и не может не делать этого. Из данного предложения не ясно, были ли любовь взаимна, закончилась ли она. Вообще не определишь только по этому предложению. Нужно читать больше.
11.01.19
ответ эксперта
лучший ответ
У эксперта Рябоконь Ирина Николаевна (italianexpert) пока что нет блогов
Рейтинг: 264
0% положительных
7 ответов клиентам
2 лучших
от 0 до 300 руб.
стоимость консультации
30 минут
консультация длится
8 лет 9 месяцев эксперт на сайте
Заходил 1 год назад
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store