Эксперт ушел в отпуск.
Пока эксперт в отпуске он не виден в списке экспертов, но может заходить на сайт как клиент и Вы можете отправить ему сообщение.

soln (soln)

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. Помогу грамотно и адекватно перевести термины (бизнес и логистика), фразы, тексты. Постараюсь доходчиво объяснить непонятные грамматические правила и явления. Консультации бесплатные, за объёмные работы пока не берусь - мало свободн Узнать подробнее

Область консультирования

деловой английский (корреспонденция), логистика.

Образование

Время консультирования

Не указано

Опыт

2 года :)
образование имеется.

Рассказать друзьям

Понравился эксперт? Порекомендуй друзьям в соцсетях.

Не совсем уловила взаимосвязь… Что вы имеете в виду? Уставать от отдыха или тот факт, что и рады бы отдохнуть, да сил нету?

We enjoy the rest, but it makes us tired. (если имеете в виду, что устаёте от отдыха)

We enjoy the rest, but we just have no strength for it. (если нет сил на отдых)

26.07.11
ответ эксперта

Анастасия, не помешал бы контекст, а то от него может зависеть и сам смысл перевода. Но суть я вам переведу:

«окей, произведите оплату по вашему адресу вестерн юнион, и как только оплатите, свяжитесь с нами и сообщите имя отправителя и MTCN (аббревиатуру эту не знаю, какой-то банковский термин), после чего wew (тоже не знакома с такой аббревиатурой) вышлет ваш заказ и выдаст вам номер референса.»

24.07.11
ответ эксперта

mirel, после модального глагола could смысловой глагол всегда стоит в инфинитиве, независимо от того, прошедшее это время или же настоящее: fall asleep, но никак не fell asleep.

21.07.11
ответ эксперта
У эксперта soln (soln) пока что нет блогов
Рейтинг: 50
100% положительных
4 ответов клиентам
0 лучших
от 0 до 0 руб.
стоимость консультации
30 минут
консультация длится
13 лет 2 месяца эксперт на сайте
Заходил 10 лет назад
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store