Сейчас перевожу текст с русского на венгерский и мучаюсь с такой фразой: «И пышногрудые гурии будут ублажать тебя в Эдеме». Помогите найти эквивалент к выражению «пышногрудые гурии». Ну а если переведете всё предложение, то отдельная благодарность. :)
És dúskeblű szűzlányok gyönyörökkel kényeztetnek a mennyországban. «Гурии» никак не перевести на венгерский. Но если я не ошибаюсь (исправьте), в мусульманском раю 72 девицы, ими-то и наслаждаются мусульмане, по крайней мере те, кто не очень-то:) занимался убийством при жизни. Короче, на венгерском «szűzlányok» и есть эти девицы.
Надеюсь помогла Вам.
Удачи с Вашим переводом!
Добрый день. Меня заинтересовал ваш ответ "És dúskeblű szűzlányok gyönyörökkel kényeztetnek a mennyországban. «Гурии» никак не перевести на вен..." на вопрос http://www.liveexpert.org/topic/view/110160-vengerskij-yazik. Можно с вами обсудить этот ответ?