Все же, относительно лингвистического предназначения предлога «на основании» в каком контексте допустимо его употреблять в речи: Примеры (на мой взгляд неадекватные ) Я съел бутерброд на - вопрос №4489940

основании чая. Я ходил к врачу на основании лета. Я заполнил свой возраст в анкете на основании теста на беременность. Почему такие крайности потому что иначе не объяснить тот факт что предлог на основании не может применяться везде и когда угодно в любом контексте, это неправильно. По моему субъективному мнению «на основании» хоть вы сейчас приведёте синонимы «из» и тд все же не одно и тоже и перевод и способы употребления данного предлога исходя из применяемости его «как бы» синонимов некорректны. То есть в контексте Я сделал это на основании закона, можно трактовать как синоним предлога из-за/исходя из: я сделал это исходя из буквы закона, смысл предложения не меняется, но это не означает что на основании является синонимом «из-за» и «исходя из» потому что Я сделал это исходя из того что сейчас лета не то же самое как я сделал это на основании лета (второе звучит абсурдно а потому такое употребление некорректно) Возвращаясь к ИТ тематике В нашей ERP системе есть множество интерфейсов и форм которые нужно заполнять вводя данные в систему и некоторые субконто (аналитики) заполняются характеристиками, которые тянутся из базы данных амтоматически Пример В документе приём на работу есть обязательные поля которые необходимо заполнить оператору системы (например ЦФО — центр финансовой ответственности иначе Юр лицо если так будет проще для понимания), но на форме хочется оператору также видеть локацию (страну) этого ЦФО, при этом страна это аналитика ЦФО но не документа приём на работу.Таким образом заполняя поле ЦФО в поле «локация» (недоступном для ввода) автоматически подтягивается (заполняется) значение Из ЦФО, то есть мы взяли характеристику ЦФО и просто отобразили не оператору для удобства. То есть применили предлог «из» написав что Локация автоматически заполняется из ЦФО и заполнять руками это поле оператору системы не нужно. Но наш программист написал следующую формулировку Локация заполняется автоматически на основании ЦФО, и у меня как и в начале возникает диссонанс у меня не ложится смысловой перевод предлога на основании в данном контексте, так как уместнее применить предлог из. А на основании может применяться только к неким постановлениям, документам которыми регламентируется некий порядок действий которые если кто то совершает то указывает причину что он сделал что то на основании такого то документа, приказа или закона. Вы можете мне однозначно сказать что применение предлога «на основании» в контексте фразы Страна заполняется автоматически на основании ЦФО — некорректная и почему и что более уместно использовать предлог «из» вместо «на основании» Спасибо
08.10.21
0 ответов
Ответов пока нет

uchitel-reklamama-market

от 1000 p.
Сейчас на сайте
Читать ответы

Михаил Александров

от 0 p.
Эксперт месяца
Читать ответы

Андрей Андреевич

от 70 p.
Читать ответы
Посмотреть всех экспертов из раздела Учеба и наука
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store