Почему в петербургском метро английские названия станций написаны транслитом? - вопрос №1811437
Здравствуйте. Объясните, почему в петербургском метрополитене названия станций написаны транслитом? Например, станция «Кировский Завод» по-английски должна писаться «Kirov Plant», а написано «Kirovskiy Zavod». Или, например, станция «Площадь восстания» по-английски должна писаться «Square uprising», а написано «Ploshad' vosstaniya». Объясните, почему так происходит? Неужели люди, которые писали названия станций, не знают английский язык?
Уважаемый Андрей!
Транслит делается для того, чтобы заблудившийся иностранец мог произнести название станции как оно звучит по-русски.
Не владеющий английским русский человек не поймет «Kirov Plant», а «Kirоvskiy zavod» поймет и подскажет куда надо ехать.
Мудрости Вам!
Добрый день. Меня заинтересовал ваш ответ "Уважаемый Андрей!
Транслит делается для того, чтобы заблудившийся иностранец мог произнести названи..." на вопрос http://www.liveexpert.org/topic/view/1811437-pochemu-v-peterburgskom-metro-anglijskie-nazvaniya-stancij-napisani-translitom. Можно с вами обсудить этот ответ?