Москва

Переводчик, бюро переводов, языковая студия: ведение частной практики, открытие, лицензия, документ об образовании, печать переводчика - вопрос №420152

Здравствуйте, вопрос по поводу переводческой деятельности в различных вариациях: индивидуальной частной деятельности, организации переводческого агентства и языковой студии.

1)      Индивидуальная частная деятельность: Какое образование нужно для того, чтобы работать переводчиком? Нужно ли иметь документ подтверждающий образование или достаточно знаний (например, если я выучила язык, когда жила за границей)?

Есть две квалификации, которые выдают языковые ВУЗы: «лингвист-преподаватель» и «переводчик», в чемразличие? Могу ли я с дипломом о высшем образовании, об окончании факультета иностранных языков, но с квалификацией «лингвист-преподаватель» (то есть, нет именно слова «переводчик» в дипломе) работать переводчиком (например, зарегистрировать ИП и осуществлять переводы на частной основе)? Просто если нет слова «переводчик», как тогда клиенту доказать, что у меня есть языковое образование? Имеет ли силу не диплом о высшем образовании, а, например, сертификат об окончании языковых курсов?

Для осуществления устных переводов есть ли какие-то отдельные требования?

2)      Бюро переводов: Что нужно чтобы открыть бюро переводов и взять в штат сотрудников? Обязательно ли у сотрудников должен быть документ об образовании с квалификацией «переводчик»? 

Нужно ли получить какую-либо лицензию? Если да, то какую именно и какой орган ее выдает? Как открыть бюро переводов: открыть ООО и указать в Уставе, что род деятельности фирмы – осуществление переводов?

При переводе документов (свидетельство о рождении, браке) переводчик может поставить свою подпись, и это будет означать, что он свидетельствует, что перевод соответствует оригиналу, но не заверяет достоверность документа или его копии (что должен делать нотариус), какую ответственность несет переводчик в этом случае, поставив подпись (например, если окажется, что подлинность самого оригинала документа сомнительная или в переводе оказалась ошибка (опечатка))?

Есть ли такое понятие как «печать переводчика», то есть ли такой утвержденный вид печати? Как ее получить? Есть частные переводчики, которые ставят свою печать, то есть не печать ИП, который осуществляет переводы, а именно печать переводчика, например, на печати: «переводчик такой-то, телефон, перевод соответствует оригиналу».

3)      Языковая студия: насколько я знаю, это бюро переводов + образовательные услуги по преподаванию иностранных языков.

Если ООО хочет оказывать образовательные услуги, репетиторские услуги, какую лицензию нужно получить и в каком органе? Лицензия нужна ООО в целом или каждому сотруднику?

Если у меня есть диплом о высшем образовании педагогического ВУЗа, факультета иностранных языков, нужно ли мне получать лицензию? Если я возьму в штат сотрудников с таким же образованием, нужно получать лицензию на каждого?

Мне известна такая информация, что ИП для ведения репетиторской деятельности не нужно получать лицензию и ИП не выдает свидетельств об обучении. Можно ли ООО не выдавать свидетельств об обучении, и не получать лицензию или она в любом случае обязательна для ООО?

Смыcл вопроса о языковой студии в том, что три человека с высшим педагогическим образованием (факультет иностранных языков) хотели бы работать репетиторами в рамках одного ООО и под одним названием, а не как три отдельных ИП.

 

 С уважением, Анастасия



Дополнение автора от 15.10.12 20:51:00

Уважаемые эксперты юристы!

Я прошу квалифицированного юриста ответить на поставленные мною вопросы, и ответить надлежащим образом, для сравнения, ответ Казанцевой Марии Владимировны я рассматриваю некорректным, ненадлежащим и некомпетентным. Если Вы имели в своей практике подобные ситуации, указанные в моих вопросах, и можете провести подробную информативную консультацию, тогда я смогу предложить Вам сотрудничество на частной основе, так как мне есть что еще у Вас спросить. Я открыта для сотрудничества и обсуждения условий, в соответвии с правилами, принятыми на данном сервисе.

 

С уважением, Анастасия

Ответы

 Первое что надо сказать, ооо, а равно иное коммерческое юридическое лицо не может заниматься образовательной деятельностью. Второе работать переводчиком может только переводчик, а не педагог (да надо было учится не там где легче, а там где надо). Вообще переводчик в данном случае только подручный нотариуса, соответственно нотариус не будет ничего заверять у педагога, если конечно это не его родственник. Так что выход один — открывать ооо по оказанию услуг населению и под этой эгидой делать все что хочется, переводить там или обучать или стройкой заниматься, кому как нравиться. Ну и соответственно так как деятельность незаконная, то надо искать крышу, а по этому вопросу уже надо обращаться по месту жительства, тут сложно сказать  что и как.

15.10.12

Veta

Читать ответы

Наталья Владимировна

Читать ответы

Виктория

Читать ответы
Посмотреть всех экспертов из раздела Юриспруденция > ООО, АО, ИП
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store