Задать вопрос экспертам!

Илья

Татьяна

Дарья

 

Знаниеиностранных языков расширяет кругозор, как в прямом так и в переносном смысле… Но настолько ли нам нужны иностранные языки? Попробуем в этой заметке разобраться с эти вопросом.

На сегодняшний день создано великое множество школ, курсов, тренингов для изучения иностранных языков, которые предлагают быстрое изучение языка. Изучив это вопрос, поскольку я тоже горела желанием знать все и вся, я определила для себя следующее:

* Изучать языки нужно только, если они вам действительно необходимы: для работы, поездки, смены жительства, в случае замужества за иностранца.

* Не нужно ходить на занятия просто так от скуки, чтобы провести время, без дальнейших целей его использования, ибо это будет простая трата времени. Языки не требуют расхлябанности. Их нужно постоянно использовать и применять в повседневной жизни: читать, писать, разговаривать, смотреть телевидение и слушать радио, так как данный навык имеет свойство забываться.

* Изучайте язык, который нравится. Этот совет только для любителей.

Выучить язык действительно можно быстро, это не выдумка.Было бы желание и цель!

… во Франции лето официально начинается вовсе не с 1го июня. И нередко можно встретить информацию о том, что летних месяцев во Франции официально два, а не три.

Какой же день официально считается первым днём лета во Франции?

В этот день по всей стране разворачивается настоящий праздник. В другие дни года уличных музыкантов во Франции могут оштрафовать, а в этот день по всейстранелюбой человек (и профессионал, и любитель) может выйти на улицу и устроить настоящее шоу — играть на музыкальных инструментах, петь песни, демонстрировать невероятные костюмы. По-моему, отличная традиция!

праздничный концерт на площади Парижа

чем ярче Вы одеваетесь в этот день, тем лучше!

И ещё один вопрос — с какого года в официальный первый день лета во Франции отмечают ещё и праздник музыки?

С пользователем, оставившим в комментариях первый правильный ответ или написавшим любые другие интересные факты о Франции, Англии, Америке или Канаде, с радостью проведу небольшую бесплатную консультацию по изучению английского или французского языков!

уличные музыканты

уличные музыканты

Если Вам не хочется искать информацию самостоятельно, напишите мне, я расскажу Вам ответы в личном чате :)

изображение из вопроса

Лето. Теплый вечер. Включаю 5-й канал ТВ и вижу трансляцию: где-то европейской стране тоже теплый вечер, в парке под купами деревьев сидят сотни людей, перед ними сцена, там музыканты во фраках и бабочках настраивают инструменты. В общем, концерт под открытым небом. На экране всплывает надпись: «Tchaikovsky night», и русский диктор торжественно переводит: «Ночь Чайковского».

Я не знаю, как проводил свои ночи Петр Ильич. Меня с ним не было. Возможно, они были столь же интересны, как египетские ночи царицы Клеопатры, воспетые Пушкиным. К несчастью, то, что предложило мне ТВ, эту волнующую тему никак не раскрывало. Ведь в правильном переводе «Tchaikovsky night» – всего-навсего «Вечер музыки Чайковского».

Неожиданную эротическую окраску сие невинное мероприятие получило благодаря переводчику. Бедняжка не знал, что в языке Шекспира (да и в других тоже) слова могут иметь не одно значение, а несколько. Для слова «night» в словаре под номером 1 идет перевод «ночь», а под номером 2 и далее – «вечер» и даже (ну кто бы мог подумать!) «вечерний спектакль».Однако халтурщики умеют считать… вернее, читать только до одного. И вот уже то и дело приходится видеть, как в текстах, переведенных с английского, «ночью» называют то спектакль, то концерт, то еще какое-нибудь вечернее мероприятие, которое заканчивается до 00.00. А ведь, согласно словарю Даля, в русском языке «вечер обычно считают с 6 или 7 часов пополудни до полуночи», то есть до того момента, когда карета в сказке превращается в тыкву.

В Древней Греции один сердитый политик во время войны приказал отрубить переводчику голову за то, что толмач поставил родной эллинский язык на службу врагам-персам. Как профессиональный переводчик (правда, не с персидского, а с немецкого и английского), я этого, естественно, одобрить не могу. Но, видя некоторые ляпы своих коллег, понимаю, что бороться за родной язык как-то надо. Что я, собственно, сейчас и делаю – пусть даже не откусывая головы.

Продолжение следует. © Юлия Бушуева 2016

этого вполне подойдет, еще давно Высоцкий написал про надписи на русском языке в парижском туалете. У ученых/разработчиков всегда очень высокая мотивация (необходимость профессионального общения с коллегами из других стран) и хорошо тренированный мозг, поэтому даже не очень важен метод изучения, любой будет использован оптимально. Если есть желание стать филологом или профессиональным переводчиком, нужны годы изучения и практики. Для работы в англоязычной стране – зависит от профессии и изучение должно быть желательно с привязкой к профессиональной направленности. А чтобы сориентироваться в языке, для дружеского общения, хорошо подойдут методики Китайгородской и Дмитрия Петрова. Методика Китайгородской предусматривает 120 часов, но, конечно, чтобы получить максимальный результат, необходимо много заниматься сверх 120 часов и все тексты запомнить наизусть. Методика Дмитрия Петрова – 16 часов, это в лучшем случае треть необходимого времени, нужно заниматься дополнительно, это только скелет фундамента, хороший, правильный, а здание на нем строить самим ученикам.
легко выбрать и цена не всегда определяет качество. Бывает, что физически невозможно успеть или человек на момент начала занятий уже так устал, что эффективность занятий становится крайне мала, что вызывает отрицательные эмоции. – «Столько денег, столько времени и сил и никакого толку». Что же делать? Можно ли выучить иностранный язык самостоятельно? Да, можно, и сейчас для этого много больше условий/возможностей/инструментов, чем во времена Дюма (можно вспомнить аббата Фариа и барона Данглара из романа «Граф Монте-Кристо»). Есть замечательный курс «Полиглот» выдающегося лингвиста Дмитрия Петрова (на настоящий момент есть курс китайского, английского, немецкого, португальского, испанского, итальянского, французского) можно взять его за базу, он поможет понять структуру языка, в дополнение вооружиться учебником, которых в продаже и интернете очень много, и …тетрадью, ручкой, терпением и прилежанием. Заниматься надо каждый день. Когда Вы сможете без затруднений переводить все, что говорит Петров на уроке (выполнять все задания), стоит попробовать что-то самостоятельно почитать на иностранном языке (можно с помощью гугла, и желательно смотреть перевод отдельных незнакомых слов, а не фраз).Затем можно попробовать переводить на иностранный язык мысли/разговоры из Вашего обихода. Незнакомые нужные слова можно отыскивать в гугле и прослушивать. А дальше…вперед, в общение! Без переводчика, самостоятельно! Ну а чтобы сдать на сертификат – на курсы, но теперь уже не будет так трудно – база есть, цель проста – получить сертификат

Что ни говорите, а в изучении языков большую роль играет регулярность занятий. Учить наизусть тексты на мой взгляд полезно и нужно, для того, чтобы загрузить «свой компьютер», который мы носим на своих плечах. Произношение оттачивать проще по отдельным словам. Полезно учить наизусть стихи.

 А вот как научиться думать на иностранном языке? 

Для этого рекомендуется каждый раз, когда вы что-то делаете, продублировать мысленноэто действие на втором языке, проговорить про себя.

Это упражнение помогает формировать свой активный лексикон.

Большую трудность представляет использование глаголов по временам.  В этом случае полезно делать карточки. Бывает трудно уловить разницу между Present Perfect и Past Simple, так как обе формы в русском языке часто соответствуют формам прошедшего времени.

Сравните:

Она написала картину только что. — She has just painted the picture.

Она написала эту картину вчера. — She painted the picture yesterday.

Главное отличие Present Perfect от Past Simple заключается в том, что Present Perfect выражает действие, хоть и совершавшееся в прошлом, но всегда имеющее непосредственную связь с настоящим моментом. в то время как Past Simple относится только к прошлому.

Другими словами Past Simple характеризуется констатацией факта, а Present Perfect  — завершённостью к настоящему моменту без чёткого уточнения времени.

В жизни всегда есть место оттачиванию своих знаний, укреплению и совершенствованию.

Полезные сайты:
— для изучения иностранных языков:
http://manna-nebesnaya.en101.com/

— для учителей, репетиторов, учебных центров, новых партнёров:
http://manna-nebesnaya.en101.biz/

Чтобы не перепечатывать тексты, можно их сканировать или фотографировать!

ПРИМЕР упражнения по английскому языку, сфотографированного и загруженного на сайт:

http://www.liveexpert.ru/public/scripts/elfinderhttp://www.liveexpert.ru/public/scripts/elfinderУпражнение по грамматике

Да, я не оригинальна в выборе темы моей статьи, но она (тема) настолько актуальна в данный момент для изучающих иностранные языки, что я не смогла пройти мимо. Начну с основных ошибок, которые делают мои ученики, и то, с чем борюсь каждый день.

1. Самое главное — регулярность. "Я вчера почитал рассказ, а сегодня так устал, что ничего не открывал, нозавтра я исправлюсь. Хорошо?" Нет, не хорошо. Совсем не хорошо. Давайте перестанем обманывать себя. Все, что было перечислено выше — отмазки, прошу прощения. Нет твердой мотивации. Афоризм моей успешной ученицы: "Самый легкий путь — это сложный, который упрощает нам жизнь; он сделал тебя тобой, и никем другим". Каждый день она бросается в жизнь, как на амбразуру, и результаты ощутимы. Каждый день я заставляю её писать мне e-mail, где она рассказывает про свой день и свои мысли. Действительно работает. Итак, каждый день нужно делать определенное усилие: выучить фразу, прочитать рассказ, полистать словарь, написать e-mail pen-friend'у.

2. Ни в коем случае не заставляйте себя. Если вы устали, то отдохните, но отдохните активно. Посчитайте на иностранном языке, расскажите сказку себе на изучаемом языке, напойте "Yesterday" в душе. Этого достаточно, чтобы поддерживать себя в форме. В случае если вы будете себя заставлять из-под палки, у вас будет потихоньку пропадать мотивация, так как изучение иностранного языка будет ассоциироваться с адским трудом. И, как результат, вы остановитесь на своем пути.

3. Будьте включенными. Этот вопрос связан с умением концентрироваться, мнемоническими наработками, способностью переключаться и т.д. Всему этому можно научиться. Было бы желание! Специальные техники помогают усваивать материал значительно быстрее и эффективнее. К тому же вы будете получать удовольствие от учебы, так как количество усилий, которые вы прилагаете значительно меньше, чем ранее, а эффект долговременный.

4. "Говорите, я Вас слушаю!" Часто мне жалуются, что не могут преодолеть языковой барьер, даже находясь в стране, язык которой изучают. С чем это связано? Прежде всего, с психологическими зажимами. Уберете зажимы, научитесь быть открытыми и свободными, и будете щебетать, как птичка. Моя ученица часто сетует, что она такая несчастная, что ей не дается итальянский язык, при этом у нее такие (!) мозги. Комплексы мешают не только в жизни, но и в изучении иностранных языков. Подумайте об этом!

5. Чем больше вы говорите, тем лучше вы говорите. Хотите говорить быстро и грамотно? Говорите. Хотите быстро писать деловые письма? Пишите. Каждый день. Благо есть Интернет, и вы можете реализовать эти потребности. Форумы, платформы для чата, переписка, Skype — все это помогает достичь желаемой цели: владеть иностранным языком на том уровне, который бы вас удовлетворял.

6. Один из главных моментов: постановка адекватной цели. Чего вы хотите достичь? "Говорить в совершенстве" или "знать язык" — слишком расплывчато. Попробуйте конкретизировать настолько, насколько возможно. Я хочу поехать в США учиться в университете, поэтому у меня должен быть уровень не ниже Upper-Intermediate. Для этого я готов каждый день писать эссе по 2 листа, читать Диккенса в оригинале (стараться по крайней мере), изучать грамматические нормы и т.д. Вот это пример адекватного подхода к изучению чего бы то ни было.

7. Если вы уже прилагаете усилия, а результата не видно, то, видимо, вы делаете что-то не так. Например, вы неэффективно читаете или ваши мысли заняты повседневными проблемами. Возможно, вы "привыкли учить иностранный язык" и вам и не нужно его доучивать. А вам это надо, на самом деле? Может, лучше научиться водить машину? Хотя, при таком отношении, вряд ли вы продвинетесь далеко. Какие усилия вы прилагаете, и стоит ли что-то изменить?

8. Амбиции мешают! Иногда ученики завышают планку так высоко, что она мешает им расслабиться и учить иностранный язык. Одно из основных правил: быть в расслабленном состоянии, но сосредоточенным. Отпустить страх, что это сложно, что я не смогу, и спокойно идти к своей цели. По ходу можно корректировать цели, дополнять их. Изучение иностранного языка — творческий процесс и адский труд (между нами говоря). Нужны сила воли, терпение, упорство, стрессоустойчивость. Здесь могут помочь и те профессиональные навыки, которыми вы владеете. Смело их адаптируйте к данному процессу. Надеюсь, что статья оказалась для вас полезной.

С уважением,

ваша Юлия Скородумова

/>/>

В английском языке как и во многих других есть tonguetwisters, что означает скороговорки. Большинство из них напавлены на отработку звучания согласных. Но мне всегда особенно нравились два стиха на отработку одновременно исключений из правил чтения и произношения гласных и сочетаний гласных.

Our Strange Lingo

When the English tongue we speak

Why is break not rhymed with weak?

Won't you tell me why it'strue

We say sew, but also few?

And the maker of a verse Cannot rhyme his horse with worse?

Beard is not the same as heard,

Cord is different from word,

Cow is cow, low is low,

Shoe is never rhymed with foe.

Think of hose and dose and lose,

And think of goose and yet of choose,

Think of comb and tomb and bomb,

Doll and roll and home and some.

And since pay is rhymed with say,

Why not paid with said I pray?

Think of blood and food and good;

Mould is not pronounced like could.

Why is done, but gone and lone

— Is there any reason known?

To sum it up, it seems to me

That sounds and letters don't agree.

 This was written by Lord Cromer, published in the Spectator of August 9th, 1902 

Остальные прелести такого рода можно найти на сайте www.spellingsociety.org/ А еще огромное количество записей с отличным произношением есть на youtube

В 2003 году итальянский учёный Умберто Эко написал книгу "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе". Она была переведена на русский язык в 2006 году. Я могу сказать, что именно эта книга помогла мне глубже понять и осознать какие механизмы действуют при переводе с одного языка на другой. Вы не найдете теории перевода или четких инструкций, но найдете большоеколичество интересных примеров и способов решений заторов, которые так часто становятся занозой в вашем переводе. Итальянец советует переводить текст из одной языковой системы в другою со "страстным соучастием". Для простого обывателя текст может показаться немного сухим и, может быть, даже сложным в каких-то местах. Тогда я советую посмотреть как художественные тексты Эко "Имя Розы", например, или взять книгу более публицистического характера «Поиски совершенного языка в европейской культуре» и «Шесть прогулок в литературных лесах». Последняя книжка совсем крохотная, однако именно её перевод получил премию Александра Беляева 2003 года за перевод.

"Зачем растягивать освоение иностранных языков на годы и десятилетия, если это можно сделать один раз правильно и навсегда!"

Владимир Соловьёв — автор методики и президент изображение из вопроса

 

С 2003 года мы занимаемся тем, что доводим уровень английского языка своим сотрудникам с «нулевого» до разговорного. Хотя все они приходят к нам на собеседования с «красными» дипломами педагогических и филологических ВУЗов по специальности «английский язык»,толку от них мало, т.к. ничего не понимают в разговорах с клиентами, и ничего сами внятного произнести не могут. Суть нашего основного бизнеса – outsoursing call-center (вынесенные удалённые колл-центры) – это работа операторов на телефоне с клиентами из США, Англии, Австралии. Естественно, это обязывает наших работников владеть разговорным на уровне самих носителей языка!!! Поэтому и родилась наша экспресс-методика, с которой за 2-3 месяца ЛЮБОЙ желающий ОВЛАДЕВАЕТ разговорным иностранным языком.

 

 

Чтобы создать и поднять до соответствующего уровня данную экспресс-методику, нам пришлось много экспериментировать и анализировать результаты обучения.

Они оказались очень неожиданными и интересными… Настолько, что мы построили наши преимущества перед другими методиками, курсами, школами и направлениями на основании этой аналитики.

Основным вопросом для нас был: «Что мешает желающим овладеть иностранным языком достигнуть этого?»

Ответив на данный вопрос, мы открываем путь к клиентам. Конечно, предварительно устранив выявленные препятствия...

Итак, оказывается, причины располагаются в следующем порядке:

  1. Более 90% людей, имеющих финансовые возможности, нуждающиеся по своей профессиональной деятельности во владении иностранным языком, НЕ имеют ВРЕМЕНИ для этого. Хотят, но не могут физически. Иными словами, они не могут «выкинуть» полностью из жизни (работа, семья, дети, родители, друзья, отдых, хобби) 2-3 месяца. Почему? Да потому, что эти 2-3 месяца надо по 3 раза в неделю заниматься с преподавателем-носителем языка, плюс другие 3 дня в неделю – самостоятельно прорабатывать записи этих занятий, и плюс в один-единственный выходной надо отзаниматься минимум 9 часов (!!!). Вот вам и неделя… 6 раз по 3 часа и 1 раз 9 часов… Как мы решили эту, самую большую проблему? Мы ведём занятия КРУГЛОСУТОЧНО (!!!), и Вы имеете возможность подобрать себе «свободное» расписание. Т.е., не только время занятий, но и ДНИ… Вы сами можете регулировать, в зависимости от своей жизненной загруженности, количество занятий в неделю (от 1 до 7). Я это называю «рванным» графиком – на одной неделе 2 занятия, на другой 3, на следующей 1, а возможно и ни одного занятия. Ничего страшного в этом нет, как показала практика. Ведь мы не изучаем язык, мы овладеваем им. И зубрёжка тут совсем неуместна. Очерёдность занятий по мере усложнения для Вас будет соблюдена.
  2. Следующей причиной, как ни странно, оказалось удалённость курсов от клиентов. Т.е., более 70% потенциальных клиентов (желающих, нуждающихся в языке, имеющих финансовые возможности) отказываются тратить своё время и силы на дорогу. Ну кому хочется ехать на перекладных (маршрутка, метро, автобус) по 1 часу в одну сторону? А в две? Уже два часа из жизни как ни бывало… А утомление от переездов? Кто это считал? Какие бы сказочные курсы не были, все отказываются, если они расположены далеко от дома или офиса. Как же мы решили эту проблему? Мы просто вспомнили, что живём в 21-ом веке, и, что наш основной бизнес (outsoursing call-center) базируется на безлимитной телефонии и связи по всему миру. Т.е., Вы имеете возможность заниматься как из нашего класса, так и из любого другого места (дом, офис, аэропорт, клуб, друзья, больница (огради и сохрани...))), кафе, и т.д...). Для этого Вам необходимо иметь всего лишь компьютер, интернет, гарнитуру, телефон… и Вы будете соединены нашим ассистентом в живое занятие вашей группы с преподавателем-носителем языка. Как Вы теперь догадываетесь, и группы мы можем формировать из совершенно разных концов света. Ха-ха… Не удивляйтесь, если в вашей группе окажутся пару сербов, один русский, три финна и китаец))) – для нас расстояние – не проблема. Не тратьте время и силы на дорогу – занимайтесь в самых комфортных для Вас условиях.
  3. А вот только третьей причиной стали ДЕНЬГИ. Вернее не сами деньги, а их количество))). Хотя наши цены и самые низкие для занятий с преподавателем-носителем языка, всё равно около 50% желающих отказывалось из-за суммы, которую надо выплатить сразу, например, за весь 48-и часовой курс (от 4,800 до 7,200 рублей). Как же мы решили данную задачу и облегчили оплаты? Одно занятие – это 6 академических часов (3 часа с носителем языка + 3 часа с мультимедийными средствами). Мы ввели оплаты за 1 занятие (600 рублей), за 3 занятия (1,800 рублей), за 8 занятий (4,800 рублей), за 10 занятий (6,000 рублей). И теперь Вы сами решаете, сколько занятий Вы способны оплатить без ущерба для своего личного бюджета. Удобно? Конечно. Хотелось бы напомнить в данном разделе, что владение дополнительным иностранным языком резко увеличивает Ваши шансы на карьерный рост и на повышение зарплаты – это инвестиции и в самого себя – а это всегда вложения в прибыль!!!
  4. Всего лишь более 10% потенциальных клиентов всерьёз интересовались уровнем преподавателей. И вот тут кроется основная, я бы сказал — главная ошибка всех. Как раз скорость и качество овладения Вами иностранного разговорного языка напрямую зависит от того, с кем Вы занимаетесь. Поэтому данную задачу мы решили просто – у нас преподаватели-носители языка являются ТОЛЬКО специалистами ESL – это высший класс, высший пилотаж в обучении языков. Хотя Вы можете об этом более подробно прочитать в нескольких местах на нашем сайте, позволю себе ещё раз коротко напомнить, как классифицируются преподаватели по восходящей: преподаватель российской школы – преподаватель российского ВУЗа – русско-говорящий, проживающий за рубежом – носитель языка (любой специальности), находящийся временно случайно в России – носитель языка (преподаватель своего языка и литературы), находящийся у себя за рубежом – носитель языка (преподаватель своего языка и литературы ESL), находящийся у себя за рубежом. Вы бы хотели, чтобы Вас обучал английскому разговорному языку американский сантехник, или английский мусороуборщик, или австралийский охотник на кенгуру? А ведь только такие обучают Вас на всех российских платных курсах, представляя себя как носителей языка… Да и не «по карману» в России приглашать к себе нужных, реальных, лицензированных специалистов. Мы же их не приглашаем в Россию, мы соединяемся с ними по нашей безлимитной связи, а посему имеем возможность приглашать работать с Вами ТОЛЬКО специалистов ESL – высшей ступеньки в иерархии преподавания языками. Будь моя воля, я бы ставил данный пункт только на первое место, но анализ есть анализ, и это всего лишь четвёртая проблема, выдвигаемая клиентами.
  5. Следующей проблемой, отодвигающей клиентов от обучения – гарантии овладения языком и возможного трудоустройства. Мы ежедневно сталкиваемся с сотнями потенциальных клиентов, обманутых, которые уже годами переходят с курса на курс, из одной школы в другую. Но результат везде один и плачевный – они не говорят на изучаемом языке… Хотя их везде убеждали «только сдать деньги и они заговорят». Враньё… Мы решили эту проблему резко, конкретно, чётко и, считаю, правильно – мы гарантируем, что по результатам наших занятий Вы овладеете языком, т.е. заговорите, и, как результат, готовы Вас гарантированно трудоустроить с английским языком. Что ещё можно сказать? Если этого не происходит, мы гарантированно возвращаем Вам деньги. Уверенно, нахально, но по-честному. Позвоните к любым нашим «конкурентам», узнайте, готовы ли они к этому? Ха-ха-ха...
  6. Абсолютно незначительная часть потенциальных клиентов (3-5%) готова отказаться от обучения, если не видит бумаг, типа сертификатов, удостоверений, дипломов, подтверждающих их знания. Должен официально подтвердить, что к гарантированно полученным знаниям и навыкам в области овладения разговорным иностранным языком, мы обязательно выдаём соответствующий документ государственного образца, подтверждённого всеми необходимыми лицензиями и разрешениями.
  7. Очень небольшая часть клиентов (до 3%) хотела бы заниматься, но сама отказывается из-за своей неуверенности даже в базовых знаниях. Для Вас мы подготовили специальный подготовительный «нулевой» курс, ориентированный на дальнейшую работу с носителями-преподавателями ESL и переходу к овладению разговорным языком.

Вот основные 7 проблем, которые мы перевернули в наши преимущества и готовы приступить к занятиям с Вами.

И помните, мы НЕ ИЗУЧАЕМ иностранные языки, мы ОВЛАДЕВАЕМ имиА это "немножко" разные вещи.

Хотелось бы поделиться прекрасным ресурсом для тех, кто хочет усовершенствовать знания английского языка. Это не реклама, просто мне самой очень нравится — подойдет, думаю, всем экспертам — для развлечения и тренировки, так как ресурс аутентичный. Уровень достаточно высок. http://www.visualthesaurus.com/bee/play Суть игры в том, чтобы на слух угадать произносимое слово. Справа — определение этого слова в словаре Тезаурус. Подсказки начинаются послевторой попытки (указывается количество неугаданных букв), а после третьей попытки можно сдаться — тогда Вы увидите загадочное слово.

Стань губкой! Впитывай все. Читай все иностранные надписи на крышечках, на упаковках, на освежителях туалета, все песни своих любимых исполнителей, а потом самых нелюбимых.

Слушай свой язык! Он скорее всего заимствовала слова из интересующего языка, запиши эти слова.

Стань снобом! С недоверием относись к любому продукту, который перевели с обучаемого тобой языка. Фильм, книга, песня, ролик, сериал, реклама, сайт, статья, журнал —читай, слушай, смотри на языке оригинала и не забудь прокомментировать это на том языке, который учишь.

Возлюби любого носителя языка, которым ты хочешь владеть! Не упускай возможность, общайся, не стесняйся. Составляй список вопросов, почему так? И не стесняйся их задавать преподавателю. Возлюби преподавателя своего.

Пусть твои интересы учат язык с тобой! Перестать зависать на форумах по интересам на своем языке, откройся миру, заведи свой аккаунт на форумах, где общение происходит на интересующим тебя языке.

Твой мобильный, компьютер еще не знают этого языка, позор! Быстро переключи все на этот язык.

Не стесняйся мечтать, думать, строить планы, писать стихи на новом для тебя языке. Потому что язык как друг, чем больше проводишь с ним времени, чем больше он живет с тобой, тем ближе вы, тем роднее он тебе, тем прочнее ваша связь.

Границы между народами становятся все прозрачнее. Люди путешествуют. Дети учатся за рубежом. Зарубежные партнеры по бизнесу, покупка недвижисмости в Испании, Германии, в любой точке мира стало обычным делом. И неудивительно, что родители с пеленок ведут детей в школы иностранных языков. В настоящее время мало знать только английский. Немецкий, испанский, французский, испанский, китайский не менее популярные языки, чем английский.

Что самое главное при выбора школыиностранных языков?

Часто этот выбор достаточно случаен. Громкое имя, близость к дому, работе, учебе. Иногда рекомендации знакомых. Тем не менее, во всех школах Москвы, а их более 500, учатся тысячи детей, школьников, студентов, бизнесменов, домохозяек. Большинство из них достигают своих целей, независимо от того известное или нет имя школы, дорогие или дешевые эти курсы.

Как вы думаете, почему так происходит? Я работаю более 10 лет в школе иностранных языков Lingua House.  И постоянно думаю о том, как помочь взрослым и детям быстрее овладеть иностранными языками. Видя из года в год, как слушатели курсов начинают говорить на иностранном языке, понимаешь, что учитель — это как проводник в лабиринте знаний. Он ведет учащегося по этому лабиринту, задача последнего взять те знания, которые дает ему учитель, доверится его опыту, профессионализму. Если слушателькурсов  умеет брать.

У нас на курсах используется коммуникативная методика обучения. Вы спросите, зависит ли процесс освоения языком от методики? Безусловно зависит. Это как в любом деле. Разным людям подходят разные вещи. Нет ничего универсального. Очень много зависит от первого опыта. Многие взрослые, имели в обычной школе опыт традиционного обучения, поэтому им трудно представить, как можно изучать иностранный язык без использования объяснений на родном языке. Но все мы в младенчестве научились родному языку без "переводчика".  Неудивительно, что у детей обычно не возникает проблем при обучении по коммуникативной методике. Наоборот, общение на уроке только на иностранном языке для детей становится естественным. У них нет боязни допустить ошибки, они эмоцианальны, быстро догадываются о значении новых слов и начинают их использовать в речи. Чем старше человек, там труднее ему отойти от родного языка. Тем не менее  в нашей школе была студентка около 60 лет, которая успешно выучила немецкий язык до уровня Intermediate, который ей нужен был по работе. Она была професором в области нейропсихологии. 

Что касается моего личного опыта, то в школе, институте, а потом на госкурсах я учила немецкий язык. Это было долго. Но и я не торопилась. Потом по работе понадобился английский. И  учила я его уже во взрослом возрасте по коммуникативной методике. Чтобы достичь уровня Intermediate, мне понадобилось чуть больше года. При этом, когда я слышу английскую речь, я не перевожу ничего в голове и не строю ответные фразы на русском, я просто отвечаю и думаю по английски. На немецком такого не происходило. Каждая фраза давалась с большим трудом, несмотря на то, что я его учила более 10 лет. 

Тем не менее, немало людей учит и выучивает язык, используя традиционную методику. Правда, очень часто на высоких уровнях, они приходят к нам, чтобы "разговорится". Можно и так. Важен результат.  

Я хочу рассказать о своих приемах в изучении английского. Как я это вижу и преподаю детям, студентам и взрослым людям на курсах.

Все начинается именно с мотивации. Ответьте себе на простые вопросы:

Зачем вам жизненно необходим язык?

Какая или какой вы станете, когда он будет у вас в кармане? Представьте свой четкий новый образ, все до мелочей. Как вы раскованы, выбрасываете в речь нужные фразы и выражения.

Что при этом вы чувствуете? Где находитесь?

Какие люди вас окружают? Что вы делаете?

 

Царица английского именно фонетика. С нее нужно подходить к правильному и грамотному языку. Все начинается с постановки звука. В английском они другие. Нужно уметь правильно подготовить речевой аппарат. Вообще язык — это навык, который нужно тренировать ежедневно.

Я преподаю фонетику на курсах у самого сильного фонетиста. И считаю, что самое главное, это постановка звука, речи. По ней нас судят другие. Это выход в другой мир с другими возможностями.

Я в корне не согласна с теми педагогами, которые говорят, что можно язык выучить без грамматики, что она не нужна, что это второстепенное дело. К сожалению, мне искренне жаль таких людей. Значит им не встретился такой педагог, который сможет сложное преподнести, как легкое и увлекательное. Что-то новое, как забытое и очень-очень нужное. Ну просто жизненно необходимое. Вообще всю грамматику английского языка можно пройти за 32 урока. Теоретически это один год обучения, при условии, что вы каждый урок двигаетесь дальше. На практике, такое обучение только на курсах повышения квалификации в ин язах. При репетиторстве ученику требуется повторение той или иной темы. И нет такого понятия, что какая то одна тема в английской грамматике сложная. Все темы там простые. Это лично ваше мнение, либо мнение вашего знакомого ничего общего с истиной не имеющее. Для каждого есть своя сложная тема, вот на ней и нужно делать акцент. В нее нужно вчитываться, поднимать эту энергию из минуса в плюс. И больше времени уделять на упражнения.

Продолжение следует…

Какое слово есть в английском языке, но отсутствует в русском? 

Ответ:siblings

Это слово обозначает братья и сестры. То есть люди, имеющие как минимум одного общего родителя. А какие слова знаете вы?

Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store
3-ндфл   mac   os x 10.8   архитектура для детей   видео   интеллект   интернет цены   коллектив   логика   море   налоги   налоговые вычеты   образование   обучение   одарённый   повышение квалификации   пренебрежение   препятствия   развитие   развитие_личности   ремонт   сложности   тест   токарь   учёба   учёба и наука   фантазия   функция   школа   эрудиция   Математика   Физика   Химия